當(dāng)前位置: 客車網(wǎng) > 研究 > 客車招標(biāo) >

新片區(qū)公交公司8米級(jí)和12米級(jí)(雙開門)高一級(jí)純電動(dòng)公交車采購(gòu)

2025-06-09 上海市政府采購(gòu)網(wǎng)

  項(xiàng)目概況

  Overview

  2025年度新片區(qū)公交公司8米級(jí)和12米級(jí)(雙開門)高一級(jí)純電動(dòng)公交車采購(gòu)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在上海市政府采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于2025年07月07日 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。

  Potential bidders for 2025 New Area Public Transport Company 8m and 12m (Double-Door) First-Class Pure Electric Bus Procure should obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before 07th 07 2025 at 10.00am(Beijing time) .

  一、項(xiàng)目基本情況

  1. Basic Information

  項(xiàng)目編號(hào):GQ310000000250326200070

  Project No.: GQ310000000250326200070

  項(xiàng)目名稱:2025年度新片區(qū)公交公司8米級(jí)和12米級(jí)(雙開門)高一級(jí)純電動(dòng)公交車采購(gòu)

  Project Name: 2025 New Area Public Transport Company 8m and 12m (Double-Door) First-Class Pure Electric Bus Procure

  預(yù)算編號(hào):GQ310000000250326200070-1

  Budget No.: GQ310000000250326200070-1

  預(yù)算金額(元):61900000元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:61900000元)

  Budget Amount(Yuan): 61900000(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:61900000元)

  最高限價(jià)(元):包1-61900000.00元

  Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 61900000.00 Yuan,

  采購(gòu)需求:

  Procurement Requirements:

  包名稱:2025年度新片區(qū)公交公司8米級(jí)和12米級(jí)(雙開門)高一級(jí)純電動(dòng)公交車采購(gòu)

  Package Name: 2025 New Area Public Transport Company 8m and 12m (Double-Door) First-Class Pure Electric Bus Procurement

  數(shù)量:1

  Quantity: 1

  預(yù)算金額(元):61900000.00

  Budget Amount(Yuan): 61900000.00

  簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:本項(xiàng)目擬采購(gòu)28輛8米高一級(jí)純電動(dòng)公交車輛和15輛12米高一級(jí)雙開門純電動(dòng)公交車輛。本項(xiàng)目產(chǎn)品未做過(guò)進(jìn)口論證,不接受整體進(jìn)口產(chǎn)品,本項(xiàng)目不允許分包、轉(zhuǎn)包。(具體內(nèi)容詳見“第二章 項(xiàng)目采購(gòu)需求”)

  Brief specification description or basic overview of the project: This project is intended to purchase 28 8-meter high first-class pure electric buses and 15 12-meter high first- double-door pure electric buses. The products of this project have not been proven to be imported, do not accept the overall imported products, and this project does not allow subcont, transfer contracting. (For details, see "Chapter II Project Procurement Requirements").

  合同履約期限:自合同簽訂之日起至2025年8月1日前完成車輛上牌和交付,并通過(guò)招標(biāo)人驗(yàn)收。

  The Contract Period: Complete vehicle license plate and delivery from the date of signing the contract to before August 1, 2025, and pass the acceptance of the tendere.

  本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。

  Joint Bids: (NO)Available.

  二、申請(qǐng)人的資格要求

  2. Qualification Requirements for Bidder

  (a)滿足《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條規(guī)定;

  (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

  (b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目面向大、中、小、微型企業(yè),事業(yè)法人、其他組織或自然人采購(gòu)等各類投標(biāo)人采購(gòu)。包括但不限于節(jié)能產(chǎn)品政府采購(gòu)、環(huán)境標(biāo)志產(chǎn)品政府采購(gòu)、促進(jìn)中小企業(yè)發(fā)展、支持監(jiān)獄企業(yè)發(fā)展、促進(jìn)殘疾人就業(yè)。

  (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: This project is aimed at various bidders such as large, medium, small, and micro-sized enterprises, corporate entities, other organizations, or individuals for. It includes but is not limited to government procurement of energy-saving products, government procurement of environmental label products, promoting the development of small and medium-sized enterprises, supporting the of prison enterprises, and promoting the employment of people with disabilities.

  (c)本項(xiàng)目的特定資格要求:3、其他資格要求:

  3.1根據(jù)《上海市政府采購(gòu)供應(yīng)商信息登記管理辦法》已登記入庫(kù)的供應(yīng)商。

  3.2本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體形式投標(biāo)。

  3.3未被列入《信用中國(guó)網(wǎng)站》(www.creditchina.gov.cn)失信被執(zhí)行人名單、重大稅收違法失信主體和“中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)”(www.ccgp.gov.cn)政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單。

  3.4為該采購(gòu)項(xiàng)目提供整體設(shè)計(jì)、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該項(xiàng)目的其他采購(gòu)活動(dòng)。

  3.5單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、管理關(guān)系的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng)。

  3.6符合《關(guān)于對(duì)接國(guó)際高標(biāo)準(zhǔn)經(jīng)貿(mào)規(guī)則推進(jìn)試點(diǎn)地區(qū)政府采購(gòu)改革的指導(dǎo)意見》(滬財(cái)采〔2024〕12號(hào))第17條規(guī)定的供應(yīng)商,不得參加本項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。

  (c)Specific qualification requirements for this program: /

  (i)符合《中華人民共和國(guó)政府采購(gòu)法》第二十二條的規(guī)定;

  (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

  (ii)未被“信用中國(guó)”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

  (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

  三、獲取招標(biāo)文件

  3. Acquisition of Tender Documents

  時(shí)間:2025年06月09日至2025年06月16日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)

  Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 2025年06月09日 until 16th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

  地點(diǎn):上海市政府采購(gòu)網(wǎng)

  Place: www.zfcg.sh.gov.cn

  方式:網(wǎng)上獲取

  To Obtain: Online Purchase

  售價(jià)(元):0

  Price of Tender Documents(Yuan): 0

  四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)

  4. Bid Submission

  提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:2025年07月07日 10:00(北京時(shí)間)

  Deadline date submission of bids: 07th 07 2025 at 10.00am(Beijing Time)

  投標(biāo)地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn)

  Place of submission of bid documents: Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn)

  開標(biāo)時(shí)間:2025年07月07日 10:00

  Time of Bid Opening: 2025-07-07 10:00:00

  開標(biāo)地點(diǎn):上海政府采購(gòu)網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn),現(xiàn)場(chǎng)開標(biāo)地點(diǎn):上海市浦東新區(qū)臨港新片區(qū)水蕓路55號(hào)港城廣場(chǎng)1街坊14號(hào)306室。 屆時(shí)請(qǐng)投標(biāo)人代表持投標(biāo)時(shí)所使用的數(shù)字證書(CA證書)參加開標(biāo)。

  Place of Bid Opening: Shanghai Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn), the location of the on-site bid opening: No. 306, Room 14, Building 1, Hengcheng Plaza, No. 55, Shuiyun Road, Lang New Area, Pudong New District, Shanghai. At that time, the representative of the bidder should attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used bidding.

  五、公告期限

  5. Notice Period

  自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。

  5 business days from the date of publication of this tender notice.

  六、其他補(bǔ)充事宜

  6. Other Supplementary Matters

  1、根據(jù)上海市財(cái)政局《關(guān)于上海市政府采購(gòu)信息管理平臺(tái)招投標(biāo)系統(tǒng)正式運(yùn)行的通知》(滬財(cái)采[2014]27號(hào))的規(guī)定,本項(xiàng)目招投標(biāo)相關(guān)活動(dòng)在電子采購(gòu)平臺(tái)(網(wǎng)址:www.zfcg.sh.gov.cn)電子招投標(biāo)系統(tǒng)進(jìn)行。

  2、本項(xiàng)目于2025年2月25日在上海政府采購(gòu)網(wǎng)發(fā)布政府采購(gòu)意向,采購(gòu)意向公示鏈接如下:

  http://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&articleId=dn/emAPKGPnXdmiFlm76oA==&utm=site.site-PC-39936.1045-pc-wsg-mainSearchPage-front.17.bb0dc8b0138b11f08f1b075772635041。

  3、以上信息如果有變更我們會(huì)通過(guò)《上海政府采購(gòu)網(wǎng)》通知,請(qǐng)供應(yīng)商關(guān)注。

  1. In accordance with the "Notice on the Formal Operation of the Shanghai Government Procurement Information Management Platform Bidding System" (anghai Finance and Procurement [2014] No. 27) issued by the Shanghai Municipal Finance Department, all bidding-related activities for this project conducted through the electronic procurement platform (website: www.zfcg.sh.gov.cn) electronic bidding system.

  2. The government procurement intention for this project was on the Shanghai Government Procurement Network on February 25, 2025. The link to the procurement intention announcement is as follows: http://www.fcg.sh.gov.cn/site/detail?categoryCode=ZcyAnnouncement&parentId=137027&Id=dn/emAPKGPnXdmiFlm76oA==&utm=site.site-PC-39936.104-pc-wsg-mainSearchPage-front.17.bb0dc8b0138b11f08f1b07572635041.

  3. If there are any changes to the above information, we will notify you through the "Shanghai Government Procurement". Please pay attention to it.

  /

  七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系

  7. Contact Details

  (a)采購(gòu)人信息

  (a)Purchasers

  名 稱:上海臨港新片區(qū)公共交通有限公司

  Name: Shanghai Lingang New Area Public Transport Co., Ltd.

  地 址:上海市浦東新區(qū)廣祥路158號(hào)

  Address: No.158 Guangxiang Road, Pudong New Area, Shanghai City

  聯(lián)系人:[采購(gòu)人聯(lián)系人]

  Contact: [EN-采購(gòu)人聯(lián)系人]

  聯(lián)系方式:021-61768061

  Contact Information: 021-61768061

  (b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息

  (b)Procurement Agency

  名 稱:中瑞岳華(上海)項(xiàng)目管理有限公司

  Name: Zhongrui Yuehua (Shanghai) Project Management Co., Ltd.

  地 址:上海市浦東新區(qū)世紀(jì)大道1500號(hào)東方大廈11樓1101室

  Address: Room 1101, 11th Floor, Dongfang Building, No. 1500, Century Avenue, Pudong New, Shanghai City

  聯(lián)系方式:021-55697821

  Contact Information: 021-55697821

  (c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

  (c)Project Contact

  項(xiàng)目聯(lián)系人:盧娟紅

  Contact: Lu Juanhong

  電 話:021-55697821

  Tel: 021-55697821

  本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。

  The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.

客車招標(biāo)
相關(guān)閱讀
客車網(wǎng)[m.cpehywm.cn]版權(quán)及免責(zé)聲明:
1、凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:m.cpehywm.cn” 的所有作品,版權(quán)均屬于客車網(wǎng),未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán),任何單位及個(gè)人不得轉(zhuǎn)載、摘編或以其它方式使用上述作品。已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)使用作品的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,并注明“來(lái)源:m.cpehywm.cn”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關(guān)法律責(zé)任。
2、凡本網(wǎng)注明 “來(lái)源:XXX(非客車網(wǎng))” 的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
3、如因作品內(nèi)容、版權(quán)和其它問(wèn)題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請(qǐng)?jiān)?0日內(nèi)進(jìn)行。
※ 有關(guān)作品版權(quán)事宜請(qǐng)聯(lián)系:copyright#chinabuses.com
微信 分享 咨詢 電話 頂部
×
客車網(wǎng)微信二維碼
×
×
400-660-0262